A

abbonamento [あっぼなめんと]
シーズンチケット
 欲しい。

allenamento [あっれなめんと]
練習
 練習嫌いで有名だったレコバだがそれはもう昔の話(なのか?)

allenatore [あっれなとーれ]
監督 
呼び掛ける時はMister[みすてる] レコバとは対立関係になりがちの立場の人。クーペル監督との関係はまずまずらしい

ammonito [あんもにーと/あっもにーと]
警告

anello [あねっろ]
=ring 英語で劇場1階席をfirst ringと言うが それと同じ使い方でprimo anello[ぷりもあねっろ]と言えばスタジアムの1階席のこと 2階はseconda anello[せこんだあねっろ]
一緒に覚えておきたい座席関連の単語:
settore エリア, fila 列 , posto 座席

arquero [あるけーろ]
ゴールキーパー スペインではportero[ぽるて-ろ]が一般的 (★げおるげはぢさん) セレステの若き守護神カリーニ君、ただいまベルギーで修行中

arbitoro [あるびとろ]
審判
 この人が主役になる試合は見たく無いぞ

area di rigore [あれあでぃりごーれ]
ペナルティーエリア

attaccante [あたっかんて]
フォワード
 できたらサイドじゃなくてこのポジションで

autorete[あうとれーて]
オウンゴール

azzuri[あっずーり]
イタリア代表チームのこと 
イケメン揃いのこのチームでduneが一番応援してるのはイタリア1どんぶり飯の似合う男ガットゥーゾ(インテルじゃなくてすまん)





B

barriera [ばっりえら]
壁 
レコバのFKにはそんなもの作ってもムダだぜ〜

bianconeri [びあんこねり]
トリノの白黒チームのこと 
なんだかよくわかんないけど強い。だから嫌いだっ。ここから葉巻きを吸う工作員がインテルに送りこまれたことがある。

biglietto [びりえっと]
切符/チケット 
チケット売り場はbiglietteria[びりえってりあ]




C

calciatore [かるちゃとーれ]
サッカー選手

calcio [かるちょ]
サッカー 
書く必要もない単語 本来の意味はキック

calcio d'angolo [かるちょだんごろ]
コーナーキック
 レコバの見せ場のひとつ

calcio di punizione [かるちょでぃぷにつぃおーね]
フリーキック
 CKと並んでレコバの腕 もとい足の見せどころ。 壁を巻いてゴールに突き刺さるキックは芸術の域

calcio mercato [かるちょめるかーと]
mercatoは市場 移籍市場のこと
 選手売りまっせ〜!でもレコバは売っちゃダメ

campionato [かんぴおなーと]
リーグ戦

campione [かんぴおーね]
一流選手のこと

campo [かんぽ]
ピッチ

cancha [かんちゃ]
競技場/スタジアム

capitano [かぴたーの]
キャプテン 
インテルのカピターノは鉄人サネッティ。この時代のインテルに間違いなく名を残す選手だと思う

cartellino giallo [かるてりーのじゃっろ]
イエローカード

cartellino rosso [かるてりーのろっそ]
レッカード
 バルサ戦でのレッドがイタリアに来てからの初めてのレッド。とほほ もう貰わないでね。

casa [かーさ]
=home

centrocampista [ちぇんとろかんぴすた]
ミッドフィルダー

chino [ちーの]
中国人 レコバのあだな 
イタリアのファンもやっぱりこう呼ぶ。たま〜にあるばろって呼ばれることも。

classifica [くらっしーふぃか]
順位/成績

contento [こんてんと]
=glad 〜に満足した/嬉しい この単語の入ってるインタビューを読むとこっちまで嬉しくなる

contropiede [こんとろぴえーで」
カウンター攻撃  
下位のチームのこれに注意!

curva [くるば/クルヴァ]
ゴール裏
 本来の意味はカーブ。スタジアムの湾曲した部分だから






D

delantero [でらんてーろ]
フォワード ダリオシルバは代表引退してしまいました〜 くすん

defensa [でふぇんさ]
ディフェンダー モンテーロの穴を埋めるのは誰だ?

derby [でるびー]
同じ街、同じ州、同じ地域の2チームの対戦のこと。
インテル-ミランはミラノダービー、ローマ-ラツィオはローマダービー、ブレシア-アタランタはロンバルディアダービー、そして名門対決インテル-ユーベがイタリアダービー

destra [ですとら]
右 
左はsinistra

difensore [でぃふぇんそーれ]
ディフェンダー

doppietta [どっぴえった]
1人の選手が1試合で2得点をあげること 3得点は
tripletta






E

entrata [えんとらーた]
タックル






F

fallo [ふぁーろ]
ファール

fischio [ふぃすきお]
非難の口笛 ブーイング 
敵サポから受けるより身内から受ける方が堪える。fischiare[動詞]は口笛を吹く/ホイッスルを吹く スアジアムで終了間際に" Collina! fischia!!"と野次ってたらそれは「コッリーナ!さっさと終了の笛を吹け!」ってこと

formazione [ふぉるまつぃおーね]
フォーメーション

fumogeno [ふ-もじぇーの]
発煙筒 
ホントはダメなんだけどこれが無いと盛り上がらないのも事実

fuori [ふぉーり]
=outside 伊語実況で"fuori!"と言ったらシュートが外れたってこと

fuorigioco [ふぉ-りじょーこ]
オフサイド




G

gara [がーら]
試合

giocatore [じょかとーれ]
選手/プレーヤー 
遊びや賭けに興じる人を指すことも

gol [ご-る]
ゴール 
スペイン語も同じgol

guardalinee [ぐぁるだりねー]
副審 
書いてて気付いたがまんま"ライン見張り人"だったのね